Międzynarodowa wystawa z udziałem artystów z Polski - Natalia Brandt, Ewa Kulesza, Paweł Polus, Tomasz Wilmański i z Niemiec - Rolf Giegold, Inge Mahn, Jürgen O. Olbrich, Roland Stratmann.
Galeria BWA (MOS), Gorzów Wielkopolski
15.10 - 22.11.2020
Kurator wystawy: Tomasz Wilmański, współpraca: Zbigniew Sejwa
Tytuł pracy: Nie gęsi
druk na płótnie - format obrazu: 140 x 170 cm, 3 filmy wideo - animacje liternicze
Praca „Nie gęsi” nawiązuje do specyfiki brzmienia polskiego języka, w kontekście sentencji „chrząszcz brzmi w trzcinie” (trzy projekcje filmów - dźwiękowe animacje liternicze), oraz odnosi się do postaci Mikołaja Reja (wydruk na płótnie), żyjącego w XVI wieku, określanego z jednej strony, jako „ojciec literatury polskiej”, „propagator polszczyzny”, z drugiej strony jako „rubaszny, niewykształcony prostak”, „szatan rozwiązły”. Tytuł pracy bezpośrednio jest zaczerpnięty ze słynnego powiedzenia Reja „A niechaj narodowie wżdy postronni znają, iż Polacy nie gęsi, iż swój język mają”.
TALKS / GESPRÄCHE
International exhibition with participation artists from Poland - Natalia Brandt, Ewa Kulesza, Paweł Polus, Tomasz Wilmański and from Germany - Rolf Giegold, Inge Mahn, Jürgen O. Olbrich, Roland Stratmann.
BWA Gallery (MOS), Gorzów Wielkopolski
15.10 - 22.11.2020
Exhibition curator: Tomasz Wilmański, cooperation: Zbigniew Sejwa
Title: Not geese
Print on canvas - format of picture: 140 x 170 cm, 3 videos - lettering animations,
The work „No geese” refers to specific sound of the Polish language, in the context of the sentence „chrząszcz brzmi w trzcinie” - "a beetle sounds in a reed" (three film projections - sound lettering animations), and refers to Mikołaj Rej (print on canvas), poet who lived in 16th century, referred to as on the one hand, as "father of Polish literature", "propagator of the Polish language", on the other hand as "a ribald, uneducated simpleton", "dissolute devil". The title of work is directly derived from the famous saying of Rej “Let all other nations know that Poles are not geese and have their own language”.